Monday, August 2, 2010

No more monkeys jumping on the bed

這本「No More Monkeys Jumping On the Bed」我們家有兩本!一本是board book,一本是一般薄頁的故事書。 ni很喜歡這「No More Monkeys Jumping On the Bed」! 明明有兩本一樣的書,我要她送人一本,她卻不願意,她告訴我:「可是~~我還要看耶!!!」有一陣子,這本書是她每晚必讀的書之一。內容她都已經會背了~~

Barnabas 星期六在家跑跑跳跳,額頭撞到桌角,被送去急診室縫了六針! 所以Cirrus在pre-K那班主日學提到這「No More Monkeys Jumping On the Bed」!!要孩子們注意自己的行為,別因為亂跳、亂爬、亂跑而受傷!!

ni可開心了! 老師講到的是她已經會的! 老師點名一個人唸一段
「5 little monkeys jumping on the bed.
One fell off and bumped his head.
Mama called the Doctor and the doctor said
"No more monkeys jumping on the bed"」

從5隻開始,4隻, 3隻...一直到1 隻。

問到ni的時候,終於有點參與感,也很有成就感!!!因為她夠照老師要求的整段回答出來! 這是剛好她會!!!(我想她平常上課的時候,大概雞同鴨講,老師問A,她答B吧!!)
她非常開心!下課之後還告訴我們:「老師今天有講到"No more monkeys jumping on the bed"」
也告訴我們:「 Barnabas頭撞到,痛痛,不可以亂跑。」

結果,星期天下午在教會,她老爸和青少年去打籃球去了!nini在沙發上亂爬,結果摔下來,撞到腦袋! 把她抱起來安慰她之後,問她:「早上Teacher Cirrus說什麼?」
她哭喪著臉說:「no more monkeys jumping on the bed~~~~」
很好!!!你上課有在聽嘛!!!

今天晚上睡前,ni爬上自己的床後,在上面跳了兩下! 她爸才剛說:「不要跳喔!小心跌倒!」話還沒說完,就有人撞到牆壁!!!!!!嘴巴哭的跟臉盆一樣大~~~~

她爸抱著她,安慰她,替她呼呼之後。我問她:「可以在床上跳嗎?」
ni兩行眼淚還掛在臉上,說:「嗚嗚~~~不可以啦~~~no more monkeys jumping on the bed!」

我問她:「那些monkeys 在床上亂跳結果咧?」

ni邊啜泣邊說:「one fell off and bumped his head.」

我:「然後咧?」

ni又繼續說:「mama called the doctor and the doctor said....."no more monkeys jumping on the bed"」

我:「你都知道阿!!那你下次還要不要跳?」

ni扁著嘴說:「不要了啦~~~」


【2Y6M】

8 comments:

uwha said...

"嘴巴哭的跟臉盆一樣大~~~~"
hahaha, esther u are so funny!!! Poor Ni Ni.
After reading this I have 2 conclusion:

1) I need to buy this book and read it to Mr. Bean daily.

2) Now I know why Miss Chloe Wu fell all the time, because her mommy didn't read her the story. (as a matter of fact she just fell again yesterday and injuired herself!)

Thanks for sharing, it makes my day! =D

Esther said...

uwha,

我就是要ni把那本board book給小豆子!!但是,她老不願意,一直說她還要看!!!你別買~~我會慢慢開導她把那本board book給小豆子的!!!

那本board book本來就是Kristen的~~~
另外一本也是二手書~~
看來,這本書是大家必買書單中的一本!!! 哈哈哈哈~~~

Chloe又怎麼了?還好嗎?應該沒什麼事吧?
這些小孩子實在是精力過剩!!!!傷腦筋~~~

uwha said...

Esther, no no no..that's okay, I am just kidding about buying that book =)
Chloe is fine, in cantonese we called it "sup sup shui", just ask Ling E E to explain that to you in Mandarin, hahaha =)

Anonymous said...

Sup sup shui means it's nothing for her. It's just a daily routine for her.

Esther said...

謝謝樓上的翻譯..... ^^

Esther said...

uwha,

我是說真的啦!!!這本書等小豆子大一點,就會換你們每天唸了~~~~~

LOL.......

旻 said...

這個詞太可愛了啦~~哈哈哈
而且可憐的ni又知道又亂跳又真的撞到
還一面哭一面念
阿姨很殘忍的笑了XDD
阿ni要乖乖啊!

Esther said...

旻阿姨,

沒有關係~~因為媽媽看了也很想笑!!!
人阿,就是很奇怪!明明就知道後果是怎樣還故意去做~~~唉~~